Bougie 15ème Arrondissement Scented candle - 15th Arrondissement
Les Parisiens l’adorent ou l’exercrent, mais elle assujetit la raison d’Haussmann par son immense silence de glace et son gigantisme. Elle insulte l’échelle humaine et le discours de la méthode par ses affronts puissants à la ville de Paris.
La fragilité de ce quartier est à chercher ailleurs que dans sa composition. Des industries de Javel et Citroën aux innombrables parcs et jardins, elle illumine de confusion la raison de la plus grande communauté qui grandit en ses travers.
The Parisians adore or abhor her, but she binds Haussmann’s reason by her deep sinister silence and her gigantism.
She offends the human scale and the method speech by her powerful indignities at the city of Paris. The fragility of this district is to find elsewhere than in its composition.
From industries of Javel and Citroën, to the countless parks and gardens, she illuminates with confusion the reason of the largest community which grows in its
faults.
1 - Lors de la première utilisation, faire brûler pendant deux à trois heures
2 - Coupez la mèche après utilisation. Celle-ci ne doit pas dépasser 7 mm
3 - Ne laissez pas la flamme atteindre le fond de votre verre
4 - Ne jamais laisser la bougie allumée sans attention
5 - Garder hors de la portée des enfants et animaux domestiques
6 - Tenir la flamme de la bougie loin de tout objet combustible ou inflammable (rideaux, nappes, voilages, meubles...)
7 - Éloigner des courants d’air
8 - Lors de la première utilisation, laissez brûler la bougie pendant 2 heures
1 - For the first use, burn it during two to three hours.
2 - Cut the wick after use. It must not exceed 7 mm.
3 - Do not let the flame reach the bottom of your glass.
4 - Never leave candle burning unattended.
5 - Keep out of reach of children and pets.
6 - Hold the candle flame away from combustible or flammable materials (curtains, tablecloths, furniture...).
7 - Keep away from drafts